lunes, 30 de marzo de 2020

DICCIONARIO. Castanyeta Cat



CASTANYETA


CASTANYETA. f. Esclafit ques fa apretant lo dit del mitg ab lo pólser, y soltantlo ab violencia. Se sol usar en mólts balls. Castañeta. Digitorum crepitus.

LABERNIA, PERE
Diccionari de la llengua catalana ab la correspondencia castellana y llatina
Barcelona 1839-1840

.....








COPLAS. Al galán que está bailando.



TARRAÑUELES


Al galán que está bailando
le ruxen nes faltriqueres,
el rosario y les medalles,
la caja y les tarrañueles (1)
(1) Tarrañueles=Castañuelas

Aurelio de LLano Roza de Ampudia
Esfoyaza de Cantares asturianos. Recogidos directamente de boca del pueblo.
Oviedo 1924.








sábado, 28 de marzo de 2020

PIEZAS ÚNICAS. 0303



Castanyola
14 x 11 cm
Madera Granadillo
Xativa
col. Lutxo Palop






Se usan en Valencia ciudad, durante el Corpus para la "dansa dels Nanos".Fabricadas a principios de los 80 en Xativa por José Franco.
Información y fotografías y vídeo: Lutxo Palop de Valencia.








Firma del artesano




Corpus de Valencia 2019 a la altura de la calle San Vicente.

.....
Salvador Seguí y Fermín Pardo en Danzas del Corpus Valenciano* añaden que:
"además de la enorme cabeza de cartón, los seis danzantes van provistos de grandes castañuelas que percuten a golpes, sin repicar, sujetas con el cordón a los tres dedos centrales de la mano, colocando el pulgar por debajo para hacerlas sonar."




*SEGUI, SALVADOR
PARDO, FERMÍN
Danzas del Corpus valenciano
en Cuadernos de música folklórica valenciana (segunda época).
Instituto de etnología valenciana. Sección de folklore musical.
Institución Alfonso el Magnánimo.
DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE VALENCIA 1978








COPLAS. Guitarras de “jarmiento”



CASTAÑETAS

Guitarras de “jarmiento”
Cuerdas de lana
Castañetas de zuro:
Música clara.
(popular)

Copla de Villar del Arzobispo, pueblo de la Serranía del Turia.
Informante: Lutxo Palop de Aginet.







REFRÁN. Ser de las que bailaron en Belén...



Ser de las que bailaron en Belén con castañetas de zuro.


zuro
1. m. Corazón o raspa de la mazorca del maíz después de desgranada.
2. m. Alb., And. y Mur. Corcho de árbol. RAE.


- Ser de cuidado, de armas tomar. LLevar cuidado con ella, es de las que bailaron en Belén con castañetas de zuro.

BURGOS TARAZÓN, MARÍA JOSÉ
PUJOL AGUADO, JOSÉ ANTONIO
Hablando se entiende la gente. Expresiones de Cheval y Tuéjar.
Los serranos (Valencia)
2011


- De las que bailaban en Belén con castañetas de zuro. (Mala persona]

ANÓNIMO
CURIOSIDADES PEDRALBINAS:
VOCABULARIO Y FRASES DEL PUEBLO,
RECOPILADAS.







COPLAS. La guitarra es de sarmiento



POSTIZAS


La guitarra es de sarmiento,
sus cuerdas de lana gorda,
y las postizas de paño...
¡Vaya una música sorda!...

SEVILLA, ALBERTO
Cancionero popular murciano;notado y precedido de una introducción.
imp. sucesores de Nogués
Murcia, 1921














COPLAS. Templa pronto la guitarra.



POSTIZAS

Templa pronto la guitarra,
que ya suenan las postizas,
y quiero romper el baile
pa que la gente no diga.

SEVILLA, ALBERTO
Cancionero popular murciano;notado y precedido de una introducción.
imp. sucesores de Nogués
Murcia, 1921








1921. Cancionero popular murciano. Alberto Sevilla.



SEVILLA, ALBERTO
Cancionero popular murciano;Anotado y precedido de una introducción.
imp. sucesores de Nogués
Murcia, 1921


El ca-ra-ca-chá de las postizas no cesa de oírse, y las parejas de bailadores se remuevan.

(...) El cantador entonaba coplas en metro de seguidillas, y las mujeres que presenciaban la danza, hacían resonar sus postizas, para darle más animación al baile.

Templa pronto la guitarra,
que ya suenan las postizas,
y quiero romper el baile
pa que la gente no diga.


La guitarra es de sarmiento,
sus cuerdas de lana gorda,
y las postizas de paño...
¡Vaya una música sorda!...

Otro baile que, desgraciadamente, ha caído en desuso y que constituyó una de las notas más características de la huerta murciana, es el conocido con el nombre de parrandas. Lo formaban varias parejas de garridas mozas y robustos mancebos: ellas provistas de castañuelas, que manejaban el compás  de las guitarras, bandurrias y violines.










viernes, 27 de marzo de 2020

1852. El criticón. José Bartolomé Gallardo.



1852
GALLARDO, BARTOLOMÉ JOSÉ
El criticón. Número Octavo.
Ed. Pedro Sainz Rodríguez
imprenta Blass
Madrid, 1928

Así que, cuando el novicio
mozalbillo ya no os quiera
podreis usar el oficio
haciendo a otras servicio
sirviendo de cobertera. Vieja.
Ya mucho de boca os vais
hablando de paporreta,
putos dias vos vivais
y de cuanto mas digais,
no me dó una castañeta.
Pues el que llamais novicio
halla en mí por qué me quiera
y sé que está muy propicio
a morir por mi servicio;
murmure y parle quen quiera.
Nota.

Estas coplas se imprimen por primera vez, y el que nos sirve de original tiene al fin la indicacion siguiente.- Cancionero manuscrito de Horozco, fólio 84.









1689. Villancico cantado en el Real Convento de la Encarnación... Anónimo



1689
Anónimo
Villancico cantado en el Real Convento de la Encarnación de Madrid en los maitines de Navidad
Ed. Daisy Ripodas Ardanaz
Atlas
Madrid, 1991




- Zambambé, zambambú,
mirriñi, mirriñi, mirriñau,
cun la capirotiya azú.
- Tlaemo pa la Pelzona
una mona
juguetona,
pul que al bueye le haga cu.
- ¡Válgame Zezú!
Y a la mula castañeta,
abujeta
de vaqueta
pul que ataque zu alcabuz.

1661. Entremés del retrato vivo. Agustín Moreto.


1661
MORETO, AGUSTÍN
Entremés del retrato vivo.
Hannah E. Bergman
Castalia
Madrid, 1984


Cosme
¡Yo le estoy temblando!
Val. Sacarle...

Bernar.
¿A qué?

Val.
A bailar; porque tirando
un revés, porque baile..

Cosme
¡Mucho aprieta!

Val.
Le hiciera la cabeza castañeta
.
Cosme
¡Madre de Dios, y qué reveses tira!

Bernar.
Ya él está ausente.

Val. Así aplaqué mi ira.

Bernar.
Y porque creas lo que te he contado,
solo en casa le tengo retratado:
mírale.

Val.
Así mi cólera he vencido.

Cosme
Fuera estoy mas no sé dónde he ido.

Val.
¿Y cuándo ha de volver?

Bernar. A otra semana.

Val.
Como no tenga celos, doña Juana,
venga cuando quixere.

Bernar.
Esto deseo.

(Sale un correo.)







1656. Aventuras de don Fruela. Francisco Bernardo de Quirós.



1656
QUIRÓS, FRANCISCO BERNARDO DE
Aventuras de don Fruela
Celsa Carmen García Valdés
IEM
Madrid, 1984


MÚSICOS.
Afuera, que sale un baile
de capricho extraordinario,
con figuras hasta hoy
ignoradas del teatro.
(Salen.)

Salgan cuatro penitentes,
con sus hachas en las manos,
embudos de bocací,
espantajo de muchachos.
(Salen.)

Y cuatro disciplinantes,
morcillas de sangre y blanco,
zarabandas de Cuaresma,
chaconas del Jueves Santo.
Y dando principio a un baile,
a compás disciplinados,
con castañeta y abrojos,
de aquesta suerte bailaron:

(Saldrán los penitentes bailando la Capona, con sus hachas, y los disciplinantes, con sus llagas de bocací colorado, y tóquenles la Capona punteada y ellos y los penitentes bailen una mudanza, azotándose a son, con meneos, y dejando las disciplinas en los hombros y las hachas, con castañetas, bailen, y, en acabando, se tornen azotar y cante uno que será el Poeta en medio:)

POETA.
Por caquicida de versos,
y por lo que visto habéis,
manda Apolo que me azoten,
mas en métrico ha de ser.

TODOS.
Esta es la justicia que Apolo manda hacer.


(...)

SOPA.
Hermano, no tenéis que porfiar,
vos echasteis pelillos a la mar.

MAMACALLOS.
Tú te metes en este laberinto,
cara de vino tinto,
sacristán sincopado y en membrete,
castañeta de réquiem con bonete.
Camello, ¿tú conmigo? ¡Ah que lindoque!,
corcovado in utroque,
funda de arpa, patata corcoveta,
que siempre traes el alma a la jineta,
haciendo la encorvada o el guineo,
en acción puesta de Confiteor Deo;
y traes dos bacías de barbero
por peto y espaldar, di majadero,
¿por qué das a Teresa sucio chasco,
que en vez de voluntad, te tiene asco?











1646. Anónimo. La vida y hechos de Estebanillo González



1646
Anónimo
La vida y hechos de Estebanillo González


Tenía pocos años y muchas astucias. Traía todo su dote y ajuar a cuestas, y el testamento en la uña.

Servía, por ser huérfana (y por estar en parte recogida), a una tía suya tabernera, adonde yo tenía conocimiento y entrada los ratos de mi ociosidad. Puse los ojos en tal polla, y, pareciéndome que estaba ya en edad de poner huevos, le di un día un pellizco tan apretado como el amor que la tenía, y ella me pagó la lisonja con una coz tan desigual a su adamadura que malos años para la más briosa yegua. Y como es muy propio de pollinos el hacer el amor a coz y bocado no estrañé el son de la castañeta.











1643. Entremés del marido Patasma. Francisco de Quevedo y Villegas.


1643
QUEVEDO Y VILLEGAS, FRANCISCO DE
Entremés del marido Pantasma.


Muñoz:
Tomar quiero tu consejo.

Oromasia:
Pues tomémosle los dos,
que más tocas que capuces
salen a tomar el sol.

Muñoz:
Aun no durará esta esposa
un año, según yo soy.

Oromasia:
Para un mes tiene marido,
en éste, mi condición.

Lobón:
A mi salida y entrada
mis músicos hagan son:
que pésame y castañeta
sólo las sé templar yo.

Sale Mendoza con otras mujeres, y cantan y bailan.









1640-1644. El alcalde de Zalamea. Pedro Calderón de la Barca.


1640 - 1644
CALDERÓN DE LA BARCA, PEDRO
El alcalde de Zalamea



REBOLLEDO
¡Bueno es estar de mohína,
cuando vengo yo de fiesta!

CHISPA
¿Pues qué estorba el uno al otro?
Aquí está la castañeta.
¿Qué se ofrece que cantar?

REBOLLEDO
Ha de ser cuando anochezca,
y música más fundada.
Vamos y no te detengas.
Anda acá al cuerpo de guardia.

CHISPA
Fama ha de quedar eterna
de mí en el mundo, que soy
Chispilla, la bolichera.

Vanse. Salen don LOPE y Pedro CRESPO, y algunos criados

(...)

REBOLLEDO
¡Reviva!
Y más, si, por divertir
esta fatiga de ir
cuesta abajo y cuesta arriba,
con su voz al aire inquieta
una jácara o canción.

CHISPA
Responda a esa petición
citada la castañeta.

REBOLLEDO
Y yo ayudaré también.
Sentencien los camaradas
todas las partes citadas.

SOLDADO 1
¡Vive Dios, que han dicho bien!
Cantan REBOLLEDO y la CHISPA











1620. Entremés de la vieja Muñatones. Francisco de Quevedo



1620
QUEVEDO Y VILLEGAS, FRANCISCO DE
Entremés de la vieja Muñatones
ed.Eugenio Asensio
Madrid, 1971


Cardoso.- Teníanme quebrada la cabeça con este Madrid:

"Daca Madrid, toma Madrid". Y llegado a Madrid es todo Madrid daca y toma. La arena con puente, el rrío con poluo; mugeres que piden, hombres que arrebatan un fardo por cuello, un cuello por puño; más barrigas en los hombres que en las mugeres, colchones por pantorrillas. Pues las mugeres ¡están apaçibles! ¡Fuego, señor Pereda! Como antes yban a la maestra, oy ban las niñas a la castañeta, y en lugar de deçillas oraçiones, dícenlas vayles. Sólo es que el trajeçito lo adova. Hasta en los chapines gastan sangre de bolsas, y ay orejas que mereçen alanos y piden arracadas. Y por dar muñecas, dan muslos, y pareçe que ban a fregar según lleban aremangados los braços. Señor Pereda, yo quiero poco don y mucho barato, y Caçorla me fecit.









PIEZAS ÚNICAS 0302.



0302
Pitos
6,5 x 4 cm
Gijón Asturias
col Luis Argüelles Sánchez
















miércoles, 25 de marzo de 2020

MUSEO. Piezas únicas 0214



0214 Pitos Pulgaretas
3 x 4,5 cm
Bailo Huesca
Madera boj
col. Juan Carlos Garza Ortega









Reproducción de unas antiguas encontradas en Bailo (Huesca)
Artesano Chesus Navarro. Una más gruesa para diferenciar sonido (prima y bordón)
Información y datos: Juan Carlos Garza Ortega







sábado, 21 de marzo de 2020

MUSEO. 06 Colección privada de José González Martín. Vitigudino.



06 Castañuelas
Vitigudino.
Salamanca.
8 cm x 5,5 cm
col. José González Martín.








Anterior a 1990. Madera de fresno.
Informante y fotos: José González Martín.

















viernes, 20 de marzo de 2020

1875. Espiñas, follas e frores. Lamas Carvajal.



LAMAS CARVAJAL, VALENTÍN
Espiñas, follas e frores. Colección e versiños gallegos (Ramiño primeiro)
Ourense, 1875



O FIADEIRO
VI
Comenza a tocal-o chifro
Logo a pandereta sona,
¡Cata que demo!, calados
Quédan cando tal escoitan.
—Peneira ben o pandeiro
Dícelle Xoan a Calrota,
—¡Viva o fiadeiro, e vivan
Os mozos de Santa-Comba!—
Y o pandeiro e pandereta
Y o chifro, y as castañolas
Que despois tañe o que baila,
E facendo duo ás conchas,
Compoñen a leda orquesta
De aquela trullada louca.







COPLAS. Bailar en el corro, mozuelas


CASTAÑUELAS


Bailad en el corro, mozuelas,
pues os hace la gaita el son,
que yo os mando unas castañuelas
guarnecidas con su cordón.

(Rev. Hisp., 1906, t. XIV. Tonos castellanos, ms. Bibl.
•de Medinaceli: "Bailad en la ñesta, zagales, | pues la gaita
•os hace el son"...)

CEJADOR Y FRAUCA, JULIO
La verdadera poesía castellana :floresta de la antigua lírica popular
Tomo I
Madrid 1921

s.XVII. Disabled Beggars



s.XVII
Disabled Beggars
Cour des Miracles














1722. Baccante con Nacchera



1722
Baccante con Nacchera
Gabinetto armonico
Filippo Bonanni
Roma



















1320. Haggadah dorada.



1320
Tablillas de entrechoque
Haggadah dorada
Miriam, hermana de Moises, celebrando la Pascua,
Origen: Cataluña
British Library, MS.27210, fol 15















S. XIII-XIV. La danza de Miriam



"La danza de miriam".
Tablillas de entrechoque
Miniatura de Miriam y las mujeres israelitas bailando.
Último cuarto del siglo XIII o del primer cuarto del siglo XIV, c. 1300.

















jueves, 19 de marzo de 2020

s. XIII. Techumbre Catedral de Teruel.



S. XIII
Tablillas de entrechoque
Techumbre Mudéjar
Sta María de Mediavilla.
Catedral. Teruel. Aragón













MUSEO. Piezas Únicas. 0215.



pitos
pulgaretas
5 x 4 cm
Jaca
col. Juan Carlos Garza Ortega









Madera de boj. Artesano : Luis Salesa de Jaca.
Huesca. Aragón










lunes, 16 de marzo de 2020

1845. Voyage en Espagne. Théophile Gautier.



GAUTIER, THÉOPHILE
Voyage en Espagne
París, 1845
Traducción de Enrique de Mesa.
Madrid. Calpe. 1920


Al fin levantóse la cortina,...
..y apreció el baile nacional, representado po un bailarín y una bailarina, armados de castañuelas.
Yo no he visto nada más triste y lamentable que aquellos dos desgraciados que no se consolaban entre sí. (......) sacudía con sus manos, descarnadas y sarmentosas, unas castañuelas cascadas que castañeteaban como los dientes de un hombre que tiene fiebre o las coyunturas de un esqueleto en movimiento.

.....
Los españoles bailan sólo con el cuerpo, cimbrean los riñones, pliegan los costados, retuercen la cintura con una elasticidad de almea o de culebra. En las posturas hacia atrás, los hombros de la bailarina llegan casi hasta el suelo; los brazos, desfallecidos y muertos, tienen la flexibilidad y la blancura de un chal desatado; diríase que las manos apenas pueden levantar y hacer repiquetear las castañuelas de marfil, con cordones trenzados de oro; y, sin embargo, llegado el momento, a esta languidez voluptuosa suceden saltos de juglar, y demuestran que aquellos cuerpos, suaves como la seda, encierran músculos de acero.

.....
La malagueña, danza local de Málaga, es de una poesía encantadora. (...) El galán intenta ver la cara a aquella misteriosa sirena, pero la coqueta maniobra tan bien con el abanico, lo abre y lo cierra tan a tiempo, lo vuelve y lo revuelve con tan presteza a la altura de su rostro, que el galán, descorazonado, retrocede algunos pasos y recurre a otra estratagema. Hace sonar las castañuelas debajo de su capa. Al ruido que producen, la dama presta atención, sonríe, su seno palpita, marca el compás a pesar suyo con la punta del piececito; tira el abanico, la mantilla, y aparece en traje de bailarina, deslumbrante de lentejuelas y de oropeles, una rosa en los cabellos y una gran peineta de concha en la cabeza. ....







MUSEO. Colección 1 de Castañolas da Colección de instrumentos musicais da Deputación de Lugo. 12



12 NOME: Castañolas
MEDIDAS: 84 x 59 x 22/10
PROCEDENCIA: Muxia,Coruña (copia)














1750. Instrumens Musicaux de la Côte d´Or.



1750?
Instrumens Musicaux de la Côte d´Or
Schley, Jakob van der
African instruments
















EL MUNDO DE LAS CASTAÑUELAS

Las entradas de este Blog provienen de una antigua página publicada en internet en los años 90. En principio se pretende publicar los conte...